El pasado viernes además de trabajar en algunas lecciones de nuestro libro "kom kim mapudunguaiñ waria mew" nuestro Kimelfe preparó unos archivos de audio de manera de repasar:
- Saludo/Despedida
- Pentukun
Los audios son de vital importancia puesto que nos ayuda a corregir y reforzar la correcta pronunciación.
Peukayal pu peñi pu lamnien, los esperamos este viernes 14 de Octubre en una nueva jornada de nuestro Taller de Mapudungun.
El mate es indispensable.
Trawun Puente Alto
Amulepe Taiñ Weichan
Organización cultural destinada a estudiar, rescatar, conocer, valorar y difundir la CULTURA MAPUCHE. Abierta y plural a la comunidad, de brazos extendidos y puertas de par en par.
miércoles, 12 de octubre de 2011
Apuntes Taller 30 de Septiembre
Siempre guiados por nuestro Kimelfe (Carlos Huencho Mariqueo) trabajamos con dinámicas de grupo de 4 personas, apoyados en nuestro texto (Páginas 15 a 20 del libro kom kim mapudunguaiñ waria mew).
También hablamos acerca del rol social, familiar y comunitario del mate. Toda un experiencia!
TRAWUN PUENTE ALTO
Amulepe Taiñ Weichan
También hablamos acerca del rol social, familiar y comunitario del mate. Toda un experiencia!
TRAWUN PUENTE ALTO
Amulepe Taiñ Weichan
miércoles, 28 de septiembre de 2011
Apuntes Taller 23 de Septiembre
El día viernes 16 de septiembre no se realizó nuestro Taller de Mapudungun puesto que compartimos una ceremonia mágica, mística y hermosa del bautizo de un Kultrun de nuestro peñi Victor Moreno; ceremonia encabezada por nuestro consejero, amigo y hermano José Llancafil. Una experiencia irrepetible, única...
El viernes 23 partimos con nuestro material de apoyo (Libro Kom kim mapudunguaiñ waria mew) y estuvimos repasando Saludos y Agradecimientos junto a:
- Grafemario Mapuche
- Vocales en nuestra lengua mapuche
- Consonantes en nuestra lengua mapuche
- Conversación (Lecciones de saludo, preguntas, respuestas, agradecimiento, despedida)
Ver hasta página 14 del texto.
Peukayal kom pu che
El viernes 23 partimos con nuestro material de apoyo (Libro Kom kim mapudunguaiñ waria mew) y estuvimos repasando Saludos y Agradecimientos junto a:
- Grafemario Mapuche
- Vocales en nuestra lengua mapuche
- Consonantes en nuestra lengua mapuche
- Conversación (Lecciones de saludo, preguntas, respuestas, agradecimiento, despedida)
Ver hasta página 14 del texto.
Peukayal kom pu che
lunes, 12 de septiembre de 2011
Apuntes Taller Viernes 09 de Septiembre
Ailla konchi Septiembre küyen. Epu warrangka mari kiñe tripantu
09 de Septiembre de 2011
MELI WITRAN MAPU (CUATRO LUGARES DE LA TIERAA)
PUEL MAPU: Es el este o territorio ubicado cercano a la cordillera. (Argentina).
PIKUN MAPU: Territorio hacia el norte
GULU MAPU: Es el oeste, territorio ubicado en dirección al mar. (Chile)
WILI MAPU: Territorio del sur.
Las estaciones del año:
PUKEM (Invierno): Época en que la Xufken Mapu renueva su fertilidad a través de la lluvia y la claridad del Antu (Sol) ya que es aquí cuando los días comienzan a alargarse. Con los diferentes elementos que usarán luego para trabajar en la etapa siguiente.
PEWU (Primavera): Es la segunda etapa, comienzan a desarrollarse pu kvuzaw (trabajos). Es aquí cuando las familias se preparan para trasladarse desde la invernada. Además se produce el lxofij We Coyin (brote de las plantas).
El lof organiza el uso productivo de los espacios para superar las malas condiciones del Xufken Mapu (suelo), degradado por lo reducido y sobre cargado.
WALVG (verano): Época de cosecha. Aquí comienzan a celebrarse pugejipun. Cada comunidad lo hace en diferentes fechas pero siempre en apoy kvyen (luna llena). La celebración del gejipun, es la oportunidad para fortalecer la identidad como pueblo... Las autoridades originarias ( Lonko, Pijan kuse, Werken) orientan a cada lof. El Weupife (historiador) recrea la memoria. El gvlam (consejo) que se transmite hace posible recuperar la dignidad y futuro.
RVMV (otoño): Es aquí donde la familia se prepara para el retorno a sus espacios de invernada. Se almacenan los frutos de la cosecha, también es época de Xafkintu (intercambio), época de grandes fríos donde la vida familiar se comparte mas intensamente y permite la práctica intensiva de la educación mapuche, es decir, la transmisión del kimvn (saber), a través del epew (relato), mvxam (conversación), juegos de picikece (polton gvjiw, awar kuzem) que comparten con los mayores.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)